viernes, 7 de noviembre de 2008

Pretérito perfecto e indefinido


Al terminar la santa Misa que habíamos celebrado en sufragio por los familiares difuntos del centro de bachillerato te quedaste junto a la puerta de la capilla ¿Me esperabas a mí? ¿Por qué tuve enseguida la impresión de que estabas triste?

Empezamos a charlar en el pasillo. Ya en la Capellanía, me hablaste de los exámenes, que no fueron muy bien, de tu familia, tu madre, tus dos hermanos, tus quince o veinte primos...

—¿Te llevas bien con tu padre?

No sé por qué te hice esa pregunta tan directa. Tú casi no me dejaste terminarla.

—Mi padre ha muerto hace diez años.

El castellano es un idioma rico, pleno de matices que no son fáciles de traducir a otras lenguas. Así, el pretérito perfecto —"ha muerto"— se emplea para hablar de un pasado inmediato, de algo que acaba de suceder. En este caso, por tanto, habría sido más correcto decir "murió" hace diez años.


Sin embargo tu mirada desconsolada y el levísimo temblor de tu voz querían llevar la contraria a las reglas de la gramática. El pretérito indefinido
habría estado fuera de lugar. La herida de esa muerte seguía sangrando como el primer día.

—¿Cuántos años tenías cuando murió?

—Siete. Iba a hacer la Primera Comunión.



12 comentarios:

Anónimo dijo...

Debo ser corta. No entiendo el final.

Enrique Monasterio dijo...

A lo mejor no me he explicado bien...

Anónimo dijo...

cuidela!

Luis y Mª Jesús dijo...

es verdad... que suerte hablar y entender el español, la compleja conjugación de sus verbos matiza mucho el mensaje.

Nuevepornueve dijo...

¡¡¡CÓMO ENTIENDO A ES@ ALUMN@!!
(no se si es ella o él)

Y qué suerte que se haya topado con Ud. que, además de Lengua Española, sabe "latín".

Efectivamente, tras las palabras, hay unos matices profundísimos.
Pero... no sólo es eso que Ud. cuenta. A veces, hablamos en presente porque es el modo correcto de referirnos a ellos.

Nuevepornueve dijo...

Bueno... ahora que lo pienso... la foto me hace pensar que es "ella".

Historias del Metro dijo...

"Ha muerto" implica presente... Murió implica, casi sin querer, que pertenece al pasado.
Debe de ser deformación profesional, yo lo entiendo perfectamente... Pero pienso que haberse dado cuenta sobre la marcha, en medio de una conversación llena de matices, implica una gran sensibilidad. (Ahora se enfadará conmigo porque esto puede parecer un cumplido).
Pobre cría... "Espacio vacío de mi corazón..." dice Pedro Guerra en una canción, refiriéndose a la ausencia de alguien. Hay huecos que nunca se llenan.

Andrés Cárdenas M. dijo...

¿Cómo se dio cuenta?

Adaldrida dijo...

...yo tampoco entiendo el final...

Enrique Monasterio dijo...

¿El final? No hay final. Esto no es un cuento. A mí me conmueve comprobar que una niña de 17 años recuerde con tanta viveza la muerte de su padre, como si acabara de ocurrir, y que la asocie a su Primera Comunión diez años antes.
Como es natural, la conversación continuó y continuará

Anónimo dijo...

Vale, había leído mal. Creí que le había preguntado ¿cuantos años tenía tu padre cuando murió? y no cuantos años tenías? Eso de correr no es bueno, pero a veces no da tiempo a dedicarle más a Internet. Se explica muy bien y en relación al la última entrada, felicidades por sus 25 sin humo.

Anónimo dijo...

Por fin este curso conseguí que mi hijo pequeño, adolescente agudo, fuera a un colegio donde...Hay curas!!! el pobre llegó maltrecho, costará, pero yo veo como cada "encontronazo" sacerdotal le supone un descubrimiento(él antes se dejaría matar que reconocerlo)le brillan los ojos, le hace hablar...señores curas, ánimo con los nenes, porfa!!